murderbaby: h (128)
Mhavos Dalat, a pleasure. ([personal profile] murderbaby) wrote in [community profile] therookery2019-10-05 08:21 pm

crystal, ota.

[Ahem.] Mhavos Dalat, a pleasure.

...There is a quote in Petrus Plowman, if one complains overmuch, one ought to do something about it. I suppose it is in that spirit I should introduce myself as head archivist. Largely, this task includes inventorying the library, the existing archives, and making sure we have what we need to move forward.

However, I cannot be everywhere at once, nor can I know everyone's needs. Please, if you notice a hole in our collections, or something missing where it once was not, please inform me post-haste.

In general, my hours are open, and I am easily found in the libraries. I don't believe I have an office, but I don't believe I need one.

On a final note, anyone hiding things in the library books should come forward now, or remove their hidden treasures before I find them. This includes, but is not restricted to, cod.

[ooc Introducing the official archival bullshit post.]
katabasis: (everything is the result of change)

i'll fill out your form too but

[personal profile] katabasis 2019-10-06 04:42 pm (UTC)(link)
[A written list of necessary acquisitions, sent by runner:]

The Waking Sea, 6th edition. Melwyn Tharp.
Orlais and Nevarra, 2nd edition. Abram Blaeu.
Mountains and Rivers of Thedas, 4th edition. Kelley.
(If substitutions must be made, avoid Rombeau and Claude.)

If you come across anything by the essayist Malenna Vasco or the poet Deondre (ideally in Nevarran, though translation is acceptable), purchase it and I will refund you.
 
katabasis: (men seek retreats for themselves)

(yeah, well.)

[personal profile] katabasis 2019-10-06 08:37 pm (UTC)(link)
What I am suggesting is that our chartbooks are painfully outdated, and that these are the basics for anything we might care to do.

As to Deondre—she is an untitled woman writing in the vernacular of Nevarran courts. The impression has less clarity in Trade.


[At this point, the unnamed runner in typical Riftwatch mouth-off fashion probably says something to Mhavos along the lines of, 'Isn't there an enchanted book you could use for this nonsense?']
katabasis: (he was going to attack)

[personal profile] katabasis 2019-10-06 10:23 pm (UTC)(link)
The note goes unanswered, but at some later point - a day, two -, a particular Forces Commander appears in the doorway of a particular workroom with a book in hand.

"Are you familiar with the work of Ezzelin Anastas? He was a Blessed Age poet in the Pentaghast court following the capture of Perendale. Admittedly, unpopular company; I'm uncertain if any of his work was ever translated."
katabasis: (sea-shores and mountains)

[personal profile] katabasis 2019-10-06 11:59 pm (UTC)(link)
"I can't imagine any of it was sought out by his Orlesian contemporaries. But these things have a way of finding their way into the light regardless."

He's slow to move from the doorway, unhurried as he crosses the room. The book is turned over, and in it a place is marked by a folded piece of parchment. The cover is ambiguous, but the contents are clear. This copy isn't in translation either, but there has been some effort made on the piece of paper. It is, at a glance, more annotation of the earmarked piece than it translation. This word could mean this, but it also could be written as this. A cross-reference to some other piece, written later by another man with contents popular enough to be found in translation. So on.

On the back is also a list of collected maps and charts.

"Deondre borrows his phrasing more than once."
katabasis: (everything is the result of change)

[personal profile] katabasis 2019-10-07 01:20 am (UTC)(link)
Something shifts in the lines of his face, a sideways twitch of his mouth that meets the remark, then elects to step around it in favor of: "More than you might expect. The two share a common impulse toward expansion, and a certain dislike for powerful women in Orlais. But no."

He nods to the book, the slip of paper, the effort.

"I can't say that Anastas is admired especially there either."
katabasis: (whatever this is that I am)

[personal profile] katabasis 2019-10-07 06:11 pm (UTC)(link)
Well. Maybe that's true. Certainly the version of the thing matters, and whose hand copied this one? Who translated it, or who refused to and why? Anastas writes about a the giant squire of a knight, and the pernicious crab who kills him. Whose bitter sentiment keeps the crab's claw sharp?

"I didn't expect it to be an easily satisfied request. I only ask that you keep your eyes open on my behalf. But, seeing as you've taken it upon yourself to see my crew educated, I trust you have some fondness for impossible tasks."